Meus amigos, no post de hoje resolvemos interromper momentaneamente a sequência da apostila Doutrina Espírita para Principiantes para trazermos, mesmo que superficialmente, um assunto que constantemente surge em nosso grupo de estudo na Fraternidade Espírita Joanna de Ângelis: a linguagem utilizada na Bíblia.
Vamos pensar numa situação hipotética: pensemos numa pessoa que acabou de pedir demissão e resolveu montar o seu próprio negócio. Ela diria alguma coisa mais ou menos assim:
"Hoje eu chutei o pau da barraca!
Cansado de engolir sapos, mandei meu chefe ir plantar batata e, de agora em diante, serei o dono do meu próprio nariz.
Sei que posso estar entrando numa fria... mas quem não chora, não mama!
Quantos abacaxis vão aparecer para eu descascar?? Isso só o tempo dirá.
Mas, para comemorar, vou encher a cara!!
É meu compadre... Rapadura é doce mas não é mole não!!"
Evidentemente que todos os que leram isso entenderam o que a mensagem nos diz.
Mas cabe uma pergunta: será que alguém, em algum país oriental, daqui a dois mil anos, irá entender? (mesmo que a mensagem seja traduzida?)
Muitos pensarão: traduzindo, todo mundo entende!!
Será??
Será que a tradução para o inglês de "Todos estes que aí estão atravancando meu caminho? Eles passarão. Eu passarinho!" (Mário Quintana) trará, realmente, a ideia que o poeta quis nos transmitir?
Voltando ao raciocínio: será que a linguagem utilizada por uma sociedade rural que viveu há 20, 30 séculos atrás num país oriental é a mesma de uma sociedade urbana, ocidental, em pleno século XXI??
Por isso é MUITO IMPORTANTE, quando estivermos fazendo qualquer estudo com base tanto no Novo quanto no Velho Testamento, que NÓS é que nos transportemos para a realidade do autor do texto, e não querer que ELE venha até nós, mais de 20 séculos depois de sua época e use uma linguagem igual a nossa.
Basta nos lembrarmos que, segundo Paulo de Tarso: "O qual nos fez também capazes de ser ministros de um novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata e o espírito vivifica." (2 Coríntios, 3:6)
O que conta é o sentido da frase, não o significado literal da sequência de palavras. "Engolindo sapos"?? Que coisa macabra!! hehehe
Por ora ficamos por aqui.
Esperamos que, mesmo abordando o tema de forma superficial, o post tenha despertado para a necessidade de estudarmos à luz da razão as mensagens imortais contidas nas Escrituras Sagradas do Cristianismo.
O abraço de sempre. fiquem com Deus.
E até a próxima!!
É pra quebrar a cabeça!!! Mas é pra isso que estamos engatinhando... Show!!
ResponderExcluirMuito didático o texto!
Priscilla, é de quebrar a cabeça mesmo!! rs...
ExcluirMas é por isso que o Espiritismo exige da criatura o máximo de esforço em seu próprio desenvolvimento, seja no campo científico, filosófico ou moral.
Estamos nessa luta há milênios. Mas uma hora a gente chega lá!
Só depende da gente!
Abços, obrigado pela participação e bons estudos!!
Texto perfeito!! Por isso que pra mim a Bíblia ainda é difícil de interpretar.
ResponderExcluirObrigado Luciana!
ExcluirMas com relação à Bíblia, vc poderá encontrar diversas ferramentas que auxiliam em sua interpretação. Eu, contudo, nunca encontrei nenhuma melhor do que a lição do próprio Paulo, que citamos no texto: "A letra mata, o espírito vivifica".
Como tudo em nossa vida, depende da prática. Mãos à obra!! rs...
Fort abço, muito obrigado pela participação e bons estudos!!